С точки зрения японцев Винкс тоже является аниме,то бишь анимацией. Проще говоря, мультиками.
Кхем,товарисчи, аниме не мультики что ли?
Мультики конечно же. Просто разные жанры для разных возрастов.
Все тоже самое, только побольше выбора будет и все.
За пределами Японии люди называют лишь японские мультипликации аниме.
Но!Но если вспомнить про значение слова аниме, то разговор уже пойдет о другом.
Займитесь самообразованием, господа недоанимешники. Для начала почитайте статью:
1.Сами японцы именно западную продукцию мультипликации называют – аниме. Если японцу показать мультик «Винкс», то он скажет: «Это аниме».
2.Само слово «аниме» происходит от английского «энимейшен» (да, мне лень переключать раскладку). Японцы просто сократили слово на свой, слегка японизированный лад и так прозвали «западные мультики», начиная с продукции Диснея, и заканчивая советскими (тогда еще советскими) мультами.
3.«Энимейшен» (анимация) означает – оживление. Живые картинки. Поэтому вполне применимо ко всему, что нарисовано/слеплено/сшито(кукольные мультики) и движется на экране.
В этой теме господа анимешники-грамотеи могут биться головой об стену, ибо по всем стандартам японцев «Винкс» - это именно аниме, в отличие от продукции самих японских мультипликаторов, которую они называют - “манга-эйга“. Само же слово «аниме» (повторюсь еще раз) заимствовано японцами из английского языка для обозначения ВСЕЙ мультипликации. Свои же мультики японцы называют аниме лишь в том случае, если это продукт ПОДРАЖАНИЯ работам Диснея. Именно от Диснея японцы взяли стиль «большеглазости» и прочие нюансы, которые «принято считать стилем аниме».
(с) Айрани Эль Иллари, ссылка почему-то не отображается.
Что до меня? Я полностью согласен с автором.